Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

размочить хлеб в молоке

  • 1 размочить хлеб в молоке

    Diccionario universal ruso-español > размочить хлеб в молоке

  • 2 размочить

    сов. В
    1) ammollare vt, mollificare vt, inzuppare vt
    размочить хлеб в молоке — inzuppare il pane nel latte
    2) спорт. жарг.
    размочить счет — aprire le marcature; sbloccare lo 0 a 0

    Большой итальяно-русский словарь > размочить

  • 3 размочить

    сов., вин. п.
    remojar vt, empapar vt

    размочи́ть хлеб в молоке́ — empapar el pan en leche

    ••

    размочи́ть счёт разг. — abrir el marcaje, marcar (meter) el primer gol

    * * *
    сов., вин. п.
    remojar vt, empapar vt

    размочи́ть хлеб в молоке́ — empapar el pan en leche

    ••

    размочи́ть счёт разг. — abrir el marcaje, marcar (meter) el primer gol

    * * *
    v
    gener. empapar, remojar

    Diccionario universal ruso-español > размочить

  • 4 размочить

    сов., вин. п.
    remojar vt, empapar vt
    размочи́ть хлеб в молоке́ — empapar el pan en leche
    ••
    размочи́ть счет разг. — abrir el marcaje, marcar (meter) el primer gol

    БИРС > размочить

  • 5 размочить

    сов., вин. п.
    remojar vt, empapar vt

    размочи́ть хлеб в молоке́ — empapar el pan en leche

    ••

    размочи́ть счёт разг. — abrir el marcaje, marcar (meter) el primer gol

    * * *

    размочи́ть сухари́ — tremper des biscottes

    Diccionario universal ruso-español > размочить

  • 6 empapar el pan en leche

    Испанско-русский универсальный словарь > empapar el pan en leche

  • 7 to soften

     топить, плавить, делать менее твердым
      to soften bread in milk размочить хлеб в молоке

    English-Russian dictionary of culinary > to soften

  • 8 лазырташ

    лазырташ
    Г.: лязӹртӓш
    -ем
    1. мочить, замачивать, замочить (напр., бельё)

    Лавыран тувырым лазырташ замачивать грязную рубашку;

    шокшо вӱдеш лазырташ замачивать в горячей воде.

    Тувыр-йолашым ончыч лазыртем, вара веле тувыр мушмо машина гоч колтем. Бельё я сначала замачиваю, только потом пропускаю через стиральную машину.

    2. размягчать. размягчить; делать мягким или водянистым

    Тудым (нӧшмӧ кучам) вӱдеш лазыртен, чоштыра курго йӧре лугаш пижыч. А. Юзыкайн. Размягчив в воде, жмых стали мешать с грубыми кормами.

    Киндым шӧреш лазырташ кӱлеш, пеш какляка. Хлеб надо размочить в молоке, он очень чёрствый.

    3. давить, раздавить; сделать мягким, прижимая

    Снегым погет гын, лазыртыде, нимогай шӱк пырче деч посна пого. Г. Пирогов. Если собираешь землянику – не раздави её, собирай без соринок.

    (Кылта) пидыш ден пырля (машинистын) кидысе кум парняжым машина пӱй лазыртен. В. Чалай. Зубья машины вместе со связкой снопа раздавили три пальца руки машиниста.

    Сравни с:

    лаштырташ
    4. разводить, развести (о дороге: сделать грязным, малопригодным для езды)

    Теҥгече йӱр корным лазыртен. Дорогу развезло от вчерашнего дождя.

    5. перен. давить, раздавить; уничтожать, уничтожить

    Агроном ӱдыр шкендымат парняже йымак налеш да шуршыла темдалеш, лазырта. И. Стрельников. Девушка-агроном и тебя самого возьмёт под свой палец и раздавит, как блоху.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лазырташ

  • 9 лазырташ

    Г ля́зӹрташ -ем
    1. мочить, замачивать, замомить (папр., бельё). Лавыран тувырым лазырташ замачивать грязную рубашку; шокшо вӱдеш лазырташ замачивать в горячей воде.
    □ Тувыр-йолашым ончыч лазыртем, вара веле тувыр мушмо маишна гоч колтем. Бельё я сначала замачиваю, только потом пропускаю через стиральную машину.
    2. размягчать. размягчить; делать мягким или водянистым. Тудым (нӧшмӧ кучам) вӱдеш лазыртен, чоштыра курго йӧре лугаш пижыч. А. Юзыкайн. Размягчив в воде, жмых стали мешагь с грубыми кормами. Киндым шӧреш лазырташ кӱлеш, пеш какляка. Хлеб надо размочить в молоке, он очень чёрствый.
    3. давить, раздавить; сделать мягким, прижимая. Снегым погет гын, лазыртыде, нимогай шӱк пырче деч посна пого. Г. Пирогов. Если собираешь землянику – не раздави её, собирай без соринок. (Кылта) пидыш ден пырля (машинистын) кидысе кум парняжым машина пӱй лазыртен. В. Чалай. Зубья машины вместе со связкой снопа раздавили три пальца руки машиниста. Ср. лаштырташ.
    4. разводить, развести (о дороге: сделать грязным, малопригодиым для езды). Теҥгече йӱр корным лазыртен. Дорогу развезло от вчерашнего дождя.
    5. перен. давить, раздавпть; уничтожать, уничтожить. Агроном ӱдыр шкендымат парняже йымак налеш да шуршыла темдалеш, лазырта. И. Стрельников. Девушка-агроном и тебя самого возьмёт под свой палец и раздавит, как блоху.
    // Лазыртен шындаш развести (о дороге). Чылт ведра гыч опталмылак йӱр тӱҥале. Йырым-ваш лазыртен шындыш. А. Филиппов. Дождь полил как из ведра. Кругом всё развезло.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лазырташ

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»